"Împreună suntem mai puternici - îi spuse mafiotul poliţistului."

"Împreună suntem mai puternici - îi spuse mafiotul poliţistului."

duminică, 31 mai 2015

Bogdan Stanescu acoperitorul MAE


Iata situatii similare din MAE, unde functionarasi de 2 lei sunt mai presus de lege si mai presus de orice ministru, care tace sa nu fie lovit de gradele "trepadusilor securisti"


Radiografie a funcţionarilor români din Consulatul de la Paris
Toţi funcţionarii consulari actuali sunt soţi, soţii, nepoţi sau iubite ale angajaţilor MAE
Ca urmare a articolelor publicate în Cotidianul.ro despre fişierele pentru uz intern „uitate” într-un mail adresat comunităţii româneşti din Franţa de către ICR Paris şi Ambasada României la Paris, au fost luate câteva măsuri.
Să nu ne entuziasmăm, asta nu înseamnă sfârşitul carierei politice a vreunuia dintre cei implicaţi.
Însă, dacă tot sunt reflectoarele pe reprezentanţii noştri oficiali în Franţa, de ce să nu vorbim şi despre Consulatul României la Paris?
Ambasada României în Franţa stabileşte şi menţine contacte la nivel diplomatic, după cum îi este menirea. Însă imaginea României în străinătate trece şi prin relaţiile stabilite la nivelul Consulatului României în Paris, consulat care are aria de competenţă cea mai largă din Franţa, cu cele mai multe regiuni arondate. Ceea ce înseamnă contacte directe cu mult mai mulţi români stabiliţi în Franţa şi cu mult mai mulţi cetăţeni străini care au nevoie de informaţii sau de diverse servicii (vize, condiţii de călătorie, acte notariale, servicii de traducere etc.).
În decembrie 2012 este numit din nou viceconsul Octavian Greblă, fost economist la Vulcan, fost avocat suspendat din baroul Dolj, fiulpreşedintelui comisiei de imunităţi parlamentare din Parlament şi ulterior preşedinte al Comisiei Constituţionale (Toni Greblă). Noul viceconsul consideră sub demnitatea sa activitatea de ghişeu, contactul direct cu cetăţenii rezumându-se doar la situaţii în care are avantaje directe de imagine (rezolvarea solicitărilor unor personalităţi româneşti stabilite în Franţa) sau materiale, mici atenţii. Orarul de birou 8:30-17:00 nu este pentru el, nefiind niciodată în birou înainte de ora 10:30 (doar activitatea cu publicul începe la ora 9:00, orarul personalului consular începe la 8:30. Vă invit să sunaţi câteva dimineţi la rând şi să solicitaţi o convorbire cu dânsul).
Numit viceconsul, Octavian Greblă solicită ca în actele pe care le semnează (doar le semnează, fără a le verifica, ceea ce duce la numeroase acte greşite, procuri, declaraţii, legalizări de documente, traduceri) funcţia sa să fie indicată drept Consul. Auto-ridicarea în funcţie este anulată în urma controlului ministerial din iunie 2013. Impostura şi înşelăciunea (menţionarea unei funcţii nereale în documente oficiale şi în acte cu incidenţă juridică şi notarială) sunt menţionate în Codul Penal şi pot fi verificate la birourile notariale unde au ajuns acte semnate la Consulatul român din Paris între 15 aprilie 2013 şi iunie 2013, dar şi în acte înscrise în Registrul Naţional Notarial din România. Viceconsulul nu îşi cunoaşte atribuţiile (Legea 269 din iunie 2003), nu cunoaşte lucruri elementare despre activitatea consulară, funcţia sa limitându-se la a semna actele redactate şi verificate doar de funcţionari şi a imprima vizele acordate cetăţenilor străini, deşi nu cunoaşte nicio regulă privitoare la acordarea vizelor (verificaţi vizele trimise spre aprobare în România de viceconsul respinse din cauza dosarelor incomplete sau incorecte) şi nici, de exemplu, despre condiţiile pe care un cetăţean moldovean trebuie să le îndeplinească pentru a depune jurământul de credinţă faţă de România, deşi în faţa lui este depus acest jurământ. (Telefonaţi şi adresaţi-i întrebări pe acest subiect.)
Care este logica numirii unui viceconsul incompentent şi indiferent, plătit cu echivalentul a 3 salarii de funcţionari consulari care fac munca în locul său? Câte dintre sesizările cetăţenilor români au primit răspuns din partea MAE, are este interesul MAE de a proteja personalul incompetent? Şi cum îşi permite MAE să păstreze în funcţie o persoană a cărei familie este implicată într-un scandal de corupţie care a depăşit graniţele ţării după anchetarea de către DNA a preşedintelui CCR?
Cum se recrutează personalul Consulatului Român din Paris?Există un concurs public al posturilor disponibile? Cum este făcut public acest concurs, care sunt condiţiile necesare pentru înscriere, care sunt criteriile de departajare? Există un test de limba franceză şi de utilizare a calculatorului? Puţin probabil, pentru că 90% dintre funcţionarii consulari din Paris nu ar trece aceste teste. În conversaţiile cu cetăţenii străini veniţi să solicite vize se pot învăţa cuvinte noi: Retire des argents du bancomat (argent nu are plural în limba franceză, lucru învăţat în clasa a V-a, iar„bancomat” este văr cu „furculition”). Ce transmitem străinilor care merg să ne viziteze ţara sau să lucreze sau să studieze în România, dacăprimii reprezentanţi ai instituţiilor române cu care au contact vorbesc o franceză rudimentară şi lipsită de politeţea persoanei a II-a plural a verbelor, pentru că funcţionarul însărcinat cu vize nu cunoaşte decât persoana a III-a singular şi infinitivul? „Vous n’a jamais été en Roumanie?” Este o întrebare frecventă. “Dvs nu ai fost niciodată în România?” Sau “Donne-moi vos papiers.” Adică “Dă-mi actele dvs.”
Ultimul concurs pentru ocuparea unui post de funcţionar consular a avut loc în ianuarie 2012. Numărul funcţionarilor angajaţi de atunci până în prezent: 4 (două înlocuiri ale soţiilor ataşaţilor militari şi de interne, şi două numiri fără concurs – nepotul şefului serviciului administrativ Dan Petrescu şi concubina ataşatului IT Cristian Ghimfu).
Deşi legea prevede că se permit angajări retroactive şi angajările funcţionarilor consular se fac pe plan local, concubina ataşatului IT (domnişoara Leila) este numită funcţionar consular în 18 iulie 2012, când aceasta se afla încă în România. Aprobarea anagajării este transmisă în 18 iulie 2012 pentru un contract al cărui început este 1 iulie 2012. Nou numita soseşte în Paris în 22 iulie, ceea ce înseamnă că pentru luna iulie 2012 a primit salariul şi pentru cele trei săptămâni în care aceasta era încă în România. La sosirea în Paris i se atribuie şi acesteia un apartament în imobilul Ambasadei, deşi concubinul său avea deja un apartament de serviciu atribuit.
Deşi legea prevede ca datele personale ale populaţiei să fie accesibile doar în interes de serviciu şi doar pentru personalul calificat şi pentru soţiile/soţii personalului MAE aflat în misiune, acordându-se parole de acces doar pentru aceştia, nepotului şefului serviciului administrativ i se atribuie coordonate de acces. Deşi relaţia cu poliţia franceză impune cunoaşterea limbii franceze, nepotului i se atribuie şi această sarcină se serviciu. Astfel, contacul telefonic, prin e-mail şi direct (când poliţiştii francezi însoţesc arestaţii români la Consulat pentru obţinere de documente de călătorie) este lăsat în seama unei persoane al cărei nivel de limbă franceză este debutant (dovada este CV-ul acestuia, în care limba franceză nu este menţionată, dar şi înscrierea acestuia la cursurile de limba franceză la nivel debutant organizate de Primăria Paris, cursuri pe care nu le finalizează). Nepotul se ocupă şi de traduceri din limba română în limba franceză, ceea ce duce la apariţia unor ţări noi ca Allemand, UngrieCazarea în apartamentele Ambasadei, rezervate prin lege personalului diplomatic, este asigurată şi ea pentru nepot, pentru că unchiul său este cel care decide cine poate locui în Ambasadă.
Unicul criteriu de angajare a funcţionarilor consular este de a fi soţul sau soţia cuiva din Ministerul de Externe. Obligaţia de a cunoaşte limba franceză sau engleză nu există. Toţi funcţionarii consulari actuali sunt soţi, soţii, nepoţi sau iubite ale angajaţilor MAE (nepotul şefului serviciului administrativ, concubina responsabilului IT, soţul ministrului consilier din secţia comercială şi economică, soţul ataşatului pe probleme de muncă, soţia şoferului ambasadorului, soţia unui fost ataşat de afaceri interne).
Primul contact cu serviciile Consulatului este de obicei telefonul. Informaţiile se oferă doar între 9:00şi 12:00, şi doar dacă solicitantul este norocos să prindă linia liberă şi să vorbească limba română.Responsabila secretariatului Consulatului, soţia fostului ataşat de afaceri interne Marcel Ardelean până în 2011, nu vorbeşte deloc limba engleză, ceea ce face imposibil dialogul cu străinii non-francofoni care au nevoie de vize (vă invit să faceţi un test cerând informaţii prin telefon în limba engleză). Cunoştinţele de limba franceză ale secretarei consulare, care este principala persoană de contact a instituţiei, sunt rudimentare, doamna necunoscând nicio regulă a gramaticii limbii franceze şi având un vocabular destul de limitat. Misiunea soţului acesteia în Ambasadă s-a încheiat în 2011, ceea ce anulează orice eventuală “obligaţie” de menţinere a acesteia în funcţie. Singura obligaţie ar trebui să fie în mod logic competenţa. Şi nu de competenţă dă dovadă doamna când respinge într-o etapă înscrierea unui certificat de naştere pentru că ţara de naştere a tatălui esteRepublica sovietică Ucraina, ceea ce nu există în istoria noastră, conform doamnei.
Aurelia Popovici,
Paris

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu